Překlad "така добра" v Čeština


Jak používat "така добра" ve větách:

Пехотата им е жива легенда, но защитата им срещу вражеска кавалерия не е така добра, както тази на другите племена.
Jejich pěchota je legendární, ale jejich obrana proti jízdě není tak dobrá jako u ostatních národů.
Да моля ви, бъдете така добра.
Ano, prosím, jestli budete tak přehnaně laskavá.
Бъди така добра да отговориш на обявата, и ще можеш да ме яхнеш.
"Buď tak hodná a odepiš, "ať obskáču tě, jak se sluší"
Мис Дженингс ще бъдете ли така добра да ни отворите вратата?
Vy, slečno Jenningsová, buďte tak laskavá a otevřete kolegovi bránu.
Бет, не знам дали някога ще мога да стана така добра като мама.
Beth, já vážně nevím, jestli umím být tak hodná jako Marmee.
Лейди Лукас бе така добра да предложи услугите си.
Lady Lucasová byla moc laskavá a projevila účast.
Вие сте така добра и любезна, г-жо, както винаги.
Jste dobrota a laskavost sama, madam, jako vždy.
Бъди така добра и ми донеси минерална вода.
Bud' poslušná a přines mi minerálku, ano?
Мислите, че ще я запазите все така добра и невинна?
To stačí. Myslíš, že udržíš Lenu dobrou, tak nevinnou?
в такъв случай, лейди Трентам, ще бъдете ли така добра да ни отговорите на няколко въпроса.
Nuž, v takovém případě, hádám vy, lejdy Trentham, kdyby jste byla tak láskavá a mohl jsem vám položit pár otázek.
Лейди Бракнел, не ми се иска да изглеждам любопитен, но ще бъдете ли така добра да ми кажете кой съм?
Lady Bracknellová, Nerad bych vypadal jako zvědavec... ale nepoučila byste mě laskavě, kdo jsem?
Как така добра католичка като теб се е научила да издава толкова секси звуци?
Lásko, můžu se tě na něco zeptat? Jak to, že se takový hodný katolický děvče... naučilo vydávat všechny ty sexy vzdechy?
Ще бъдеш ли така добра да направиш още маргарита?
Byla bys tak laskavá a sehnala nám další ledový margarity?
Надявам се ти да бъдеш така добра да ми помогнеш да защитя всички хора по земята.
Žádám tě proto, milá dcero, abys mi pomohla ochránit duše této krajiny.
Бъди така добра да узакониш работния ми екип.
Buď Zlatíčko a zaregistruj mi dneska odpoledne stavební četu.
Бихте ли били така добра да ми приготвите нещо за ядене?
Byla byste tak hodná a udělala nám něco k jídlu?
Ще бъдеш ли така добра да ни донесеш по чаша кафе?
Byla byste tak laskavá a přinesla šálek kávy pro naši novou sousedku?
Блеър беше така добра да проучи.
Blair byla tak hodná, že se porozhlédla.
Но ти беше толкова силна и така добра с мен, когато аз се отдалечих.
Ale byla jsi tak silná a na mě tak hodná, když jsem od tebe zabloudil.
Охраната тук не е така добра.
Strážci tu nejsou tak početní, jak by měli být.
Ще бъдете ли така добра, да дойдете по-късно?
Byla byste tak laskava a vrátila se později?
Слушай сега, бъди така добра и сложи телефона на вагината си, за да мога да разговарям с нея.
Poslouchej, bud' hodná holka a dej ten telefon dolů ke svý vagíně, protože s ní potřebuju mluvit.
Така че те питам, умолявам те Рейчъл моля те, моля те, бъди така добра... да не ми я отнемаш.
Tak tě žádám já tě prosím, Rachel, prosím, prosím, buď hodná... a neber mi ji. To je všechno.
Сигурно е добър човек, иначе тя не би била така добра.
Musel být dobrý člověk, jinak by Consuela nebyla tak skvělá žena.
Боя се, че не съм така добра в писането като теб.
Myslím, že nejsem tak dobrý spisovatel jako ty.
Кой би помислил, че ще си така добра в това?
Kdo by to byl řekl, že ti to s ním tak půjde?
Първо със Замбрано, после с тефтера, а сега беше така добра да доведеш и гаджето си.
Nejdřív Zambrano, teď ten deník a teď jste si s sebou přivedla i přítele.
Ако случайно видите Джейкъб и Ливай, бъдете така добра да им дадете вода.
Pokud uvidíte Jacoba a Leviho... Prosím, buďte tak laskavá a nabídněte jim trochu vody...
Майка му беше така добра да ме осведоми, че той още работи за ЦРУ.
Jeho matka byla dost dobrá, aby mně řekla, že pořád dělá pro CIA.
Ще бъдеш ли така добра да извикаш г-ца Торн за да ни я покаже?
Mohla byste slečnu Throneovou připravit, - aby nám je ukázala?
Би ли била така добра да седнеш там с краката насам?
Uděláš mi tu laskavost a hupsneš na lavici? Nohy tímhle směrem, ruce, jako bys držela obří dýni.
Съжалявам да го кажа, но никоя не е така добра.
Nerad to říkám, ale ničí prádlo nepereme.
Вечерята не бе така добра, втория път.
Napodruhé ta večeře nebyla vůbec dobrá.
Преди няколко месеца, ти беше така добра да ме заведеш на обяд.
Před pár měsíci jsi byla tak milá, že jsi mě pozvala na oběd.
Г-ца Фъргюсън бе така добра да ни донесе вечеря.
Slečna Fergusonová byla tak hodná a donesla nám něco na večeři.
Ще бъдеш ли така добра да ми подадеш синия пуловер?
Byla bys tak hodná a podala mi můj šedý svetr?
Трябва да съм ти благодарен за това, че бе така добра да го застреляш.
Měl bych vám děkovat, že jste stiskla spoušť, když bylo třeba.
Ваше Викочество ще бъде ли така добра да ни удостои с надравица?
Byl bych poctěn, kdyby si Vaše Veličenstvo dalo se mnou.
Ще бъдете ли така добра да ми донесете и три портокала?
Budete tak laskavá a přinesete mi ještě tři pomeranče?
След като бях толкова добър да отговоря на въпросите ти, а ти не си способна да ме спреш, би ли била така добра да си вървиш по пътя?
Jelikož jsem byl tak laskav a zodpověděl všechny tvé dotazy a ty mě v žádném případě nedokážeš zastavit, byla bys tak hodná a šla si po svých?
Мислехме да ви пратим Чарли, но понеже е болен, госпожа Полдарк беше така добра.
Mysleli jsme si poslat Charlieho pro vás, ale protože on byl nemocný, Paní Poldark se laskavě jít.
Но после бе така добра да направи демонстрация на една пейка отвън.
Potom ale byla tak laskavá a předvedla to venku na lavičce.
0.77423191070557s

Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!

Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?